In fact, some people think he was the original model for the legendary Sinbad the Sailor. 事实上,还有些人认为他是传说中水手辛巴达的原型。
"From an englishman, called Lord wilmore, who takes the name of Sinbad the sailor." “一个英国人,名叫威玛勋爵,他化名叫水手辛巴德。”
"You still confide, then, in Sinbad the sailor?" “那么,你还信得过水手辛巴德吗?”
The third section provides a brief analysis of the linguistic characteristics of the Chinese version of The Adventures of Sinbad the Sailor provided by the press. 第三部分简要地分析由出版社提供的《辛巴达航海历险记》中文版的语言特点。
The fourth part introduces the usages of the cohesive devices in the translation of The Adventures of Sinbad the Sailor through examples and conclusions from the four aspects of reference, substitution, ellipsis and conjunction. 第四部分将从照应、替代、省略和连接四个方面,通过举例总结衔接手段在《辛巴达航海历险记》翻译中的应用。